lunes, 15 de octubre de 2007
jueves, 2 de agosto de 2007
sábado, 14 de julio de 2007
Relaciones entre significado y significante: monosemia, polisemia
Es la relación habitual que existe entre el significado y el significante en una palabra. A un significante se corresponde un sólo significado. Por ejemplo, la palabra lapicero expresa un referente que sólo puede ser evocado.
Polisemia
Una palabra es polisémica cuando podemos expresar con ella varios significados 0 dicho de otra forma: un significante puede tener varios significados. La polisemia se distingue de la homonimia en que se trata de una relación entre los dos planos del signo lingüístico: los diferentes significados de una palabra tienen, o han tenido, un origen común. Araña: 'animal'/'lámpara' Espada: ' instrumento'/' matador de toros.' La polisemia es uno de los mecanismos más eficaces de economía lingüística, pues permite expresar varios significados con un único significante.
Sinonimia
Dos o más palabras son sinónimas si tienen el mismo significado. Es decir, la sinonimia consiste en la igualdad de significado, cuando existen diferentes significantes. Algunas lingüistas niegan la sinonimia, pues en realidad no habría dos palabras con un significado totalmente exacto. O cuando menos, sería prácticamente imposible encontrar palabras con el mismo significado teniendo en cuenta todas sus acepciones y contextos en los que podría aparecer. Por ello, se pueden distinguir diversas formas en que puede presentarse la sinonimia:
Sinonimia conceptual: Los significados denotativos son plenamente coincidentes. Ejem: listo=inteligente
Sinonimia connotativa: Puede, en ocasiones, no haber coincidencia denotativa; sin embargo esto no impediría que se consideren sinónimos por los valores connotativos que encierran. Ejem: listo=zorro
Sinonimia contextual: En determinados contextos, se pueden establecer ciertas sinonimias que serían impensables en otros. Ejem: listo=preparado, en contextos como ¿ Estás listo ?
SEMANTICA
Entre sus componentes tenemos:
* El referente.
* El símbolo o signo.
* La referencia o pensamiento.
Referente: Pueden ser en términos generales cualquier persona animal o cosa que son percibidos y que crean una impresión subjetiva guardada en la corteza cerebral, además se llama referente aquello a lo que remite un signo lingüístico en la realidad extralingüística tal y como la segmenta la experiencia de un grupo humano.
Referencia: Esto se realiza en el plano subjetivo de la mente humana ya que describe la memoria de "alguien" con su fijación de experiencias pasadas y sus contextos. Es la función mediante la cual un signo lingüístico remite a un objeto del mundo extralingüístico, real o imaginario. La función referencial es esencial en el lenguaje. En términos generales, todo signo lingüístico, a la vez asegura la unión entre un concepto y una imagen acústica y lo remite a la realidad extralingüística. Esta función referencial pone al signo en relación no directamente con el mundo de los objetos reales, sino con el mundo captado a través de las formaciones ideológicas de una cultura dada. La referencia no alude directamente a un objeto real, sino a un objeto de pensamiento.
Símbolo: Es la palabra con el que se llama al referente a través de un proceso mental de referencia. Un dato digno de mención es que el símbolo por si solo no tiene ninguna validez ya que su única función es nombrar o hacer alusión a algo que ya existe.
El signo lingüístico es la combinación de un concepto (significado) y de una imagen acústica (significante), que componen en conjunto una entidad linguística de dos caras interdependientes. Las características fundamentales del signo lingüístico son:
Biplánico: Un plano se refiere a la idea que se forma en nuestra mente, es decir, al significado y que se llama plano del contenido. El otro plano se refiere a los sonidos o las letras que forman la palabra en nuestra mente, es decir, al significante y se llama plano proximo a la expresion, de la expresión.
Nota: Inmutable(el signo lingüístico no puede cambiar).
Nota: Mutable (el signo lingüístico puede cambiar).
viernes, 13 de julio de 2007
"EL SIGNO LINGÜÍSTICO"
Se entiende por signo a toda “señal sensorial” con capacidad de estimular una imagen recordativa en el individuo.
Para ello el individuo, necesariamente, el individuo debe estar integrado e inserto en los valores de una colectividad. De esta manera es la colectividad la que ira desarrollando una secuencia de señales que serán cargas de valor social. El individuo los aceptará y se desarrollará socialmente dentro del contexto de estos valores sígnicos.
II. División de Signos Generales:
1. Signos Naturales:
Son los que tienen su origen de fenómenos naturales, humanos o no humanos: el humo, la fiebre, los gestos, etc.
2. Signos Artificiales:
Son los creados o fijados expresamente como signos y que fueron creados por el hombre: El alfabeto Morse, las luces del semáforo, etc.
3. Signos Comunicativos:
Son los emitidos intencionalmente por el hombre con el afán de transmitir mensajes. Su instrumentación tiene intención comunicativa: el lenguaje articulado, el lenguaje de señas, etc.
4. Signos Expresivos:
Son los emitidos de manera espontánea, reveladores de una situación, cualidad, disposición de ánimo. Su intención inicial no es la comunicación; pero sirven para tal: la palidez, el llanto, etc.
5. Indicios:
Son aquellos signos que sin parecerse al objeto significado, mantienen con él alguna relación de dependencia. Por ejemplo el humo es indicio de que hay fuego. Muy frecuentemente el emisor no es un ser humano, y aunque lo sea el signo no necesita ser interpretado para existir, ya que se conserva aunque desaparezca el objeto interpretado.
6. Íconos:
Son signos intencionados que se caracterizan por una gran similitud entre el objeto entre el objeto representado y la representación. El carácter significativo del icono permanece aunque el objeto representado haya dejado de existir. Por ejemplo en una computadora el icono “tijeras” es cortar.
7. Símbolo:
Son signos intencionados que basan la relación con lo representado en una convención totalmente arbitraria, en la que no hay ninguna semejanza ni parecido. Por su carácter convencional el símbolo sólo existe mientras haya un intérprete capaz de asociarle un significado utilizando un código aprendido. Por ejemplo una bandera rojiblanca para un peruano simboliza su patria, para un chileno es solo una bandera más.
III. Definición de Signo Lingüístico:
Ø Es la unidad de trabajo de la ciencia lingüística.
Ø Es un estímulo acústico de carácter artificial, comunicativo y sistematizado que articula un significado (concepto) con un significante (sonido abstracto), los que producirán una relación inseparable con la finalidad de crear un ente comunicativo organizado.
Ø Como sistema tiene la capacidad, de explicarse a sí mismo, y para explicar a los demás sistemas de signos.
IV. Elementos del Signo Lingüístico:
El signo lingüístico proviene de la combinación de significante y significando, de forma que constituyen como las dos caras de una moneda, o sea, inseparables.
Ø El significante del signo lingüístico es una "imagen acústica" (cadena de sonidos) y constituye el plano de la extensión. También es el conjunto de letras con el cual escribimos; como por ejemplo si escribimos la palabra árbol , su imagen gráfica seria: /Á/-/R/-/B/-/O/-/L/
Ø El significado es el concepto y construye el plano del contenido. Es la idea principal que tenemos en la mente de cualquier palabra. En el ejemplo anterior, tendríamos que imaginarnos en la imagen de un árbol.